2017年10月29日 星期日

【凋叶棕】―未の三つ―「なにいろ小径」

Title: ―未の三つ―「なにいろ小径」

Circle: 凋叶棕
Album:随
Arrangement: RD-Sounds
Lyric: RD-Sounds
Vocal: nayuta

Original:
春色小径 ~ Colorful Path

隨的第二篇翻譯!
這次感覺翻得不是很滿意(個人地)
若是有意見歡迎留言交流討論

*******


その手に小さな包みをぶら下げて
足取り軽やかにあなたの姿

你那手上拿著小小布袋
腳步輕快的身影

さてはあっちとかこっちとか 美味しいものでもみつけちゃったりとか?
お煎餅 梅の実 お茶菓子 袋に詰め込んで
きっと風呂敷包みのその内側で夢いっぱいふくらんでる?

是要去哪邊尋找好吃的東西嗎?
煎餅 梅果 茶點心 都裝進布袋裡
肯定那布袋裡頭裝著滿滿的夢吧?

この道がどこまでも続くなら
どこまでもと そうよね まだまだ足りないもの

要是這條路不斷延伸下去
不斷延伸下去的話 那就還不夠呢

こんな高くて青い空だから
空も飛ばなくとも気分上々
夢色の瞳 瞬くたびに うつろう町並みの中に 何が映るの?

畢竟是這麼高的藍天阿
就算不飛上天 心情也飛上天了
夢色雙眼 閃瞬之時 會在變換的街道中映照出什麼呢?

なにいろの景色 なにいろの小径が

會是何色的景色 何色的小徑呢

その手の包みがおおきくなっても
まだまだぶらぶらどこへともなさげ

即使手上拿著的布袋越來越大
仍然四處閒晃漫無目的

さてはそっちとかどっちとか まだまだ目移りしちゃっているのかも?
簪 リボンに 靴とか 着物も射程距離
きっとみんなとそれほど変わらない少女の顔してる?

也許是目光又在哪邊被抓住了?
髮簪 緞帶 鞋子 和服都是射程距離
肯定跟著大家擺出那沒什麼變化的少女表情吧?

この道の先に何があっても
きっとそれは 素敵な出会いになるでしょう

即使這條路上發生什麼事
也一定會是場美好的相遇吧

こんな広くて軽い空だから
何も気にしなくていいのね(←のんき)
巫女でもねきっと なんやかや 好み好み個のみこの身この見 焦がれている?

畢竟是這麼廣闊這麼輕盈的天空
什麼都不在意也沒關係的(←樂天)
就算是巫女也會 為喜好 為嗜好 為各個 為打扮 為外表 而感到焦急吧?

なにいろの景色 なにいろの小径に

為何色的景色 為何色的小徑感到焦急

春色 空色 幻想のいろ あなたの色彩
その歩くところ なにいろの 今日が待っているの?

春色 空色 幻想的顏色 你的色彩
那走去的地方 會有何色的今天等待著呢?

たまに こういう一日が あるのなら
今日だけじゃないよ 明日もきっと
もしかして 空を翔けるより 楽しいこと 見つかるのかも?

要是偶爾會有這樣的一天
那不只是今天 明天也許
也會比起飛在天上找到更快樂的事情喔?

こんな深くて澄んだ空だから
その道だって 終わらないのかも
それじゃあね そんな言葉だけ風に乗せて 次はどこへと 向かっていくの?

畢竟是這麼深邃而澄澈的天空
就算那條路也許沒有盡頭
那麼就只讓那種話乘上風 接著要去哪邊呢?

なにいろの景色 なにいろの小径を

要去何色的景色 何色的小徑呢

2 則留言:

  1. 给名残鸟Dalao打个招呼23333333
    有一次找到聚集地了
    或说回来油管上面的频道怎么了突然下线了

    回覆刪除
  2. 你好,謝謝你的關心
    上次水管(油管)上頻道刪除一事,我感到十分抱歉。
    基於盜用音樂及圖片的部分過意不去,進而決定刪除頻道的。
    日後的活動就縮小在這網誌上寫點翻譯。
    以後還請多多指教。

    回覆刪除